ACCS新約篇:馬太福音(套裝共2冊,繁體版)
套裝含以下兩種:
1、《ACCS新約篇:馬太福音1-13章》
2、《ACCS新約篇:馬太福音14-28章》
其中《ACCS新約篇:馬太福音1-13章》榮獲2002年ECPA年度最佳註釋書推薦獎。
在教父時期,馬太福音和約翰福音是正典新約的四本福音書之中,最多人閱讀的,因此關於這兩卷書的註釋也最多。而遠在約翰福音未開始流行的時候,人們已經開始使用馬太福音。所以,第一世紀末至第二世紀末的信徒可說是根據這卷書來得知基督的言行;這樣說一點也不誇張。
第一部有系統地註釋馬太福音的著作,要到公元240年時才出現,那是壯年的俄利根所寫的。在西方,釋經著述的發展比在東方慢得多,所以要到一個世紀以後,才有第一本以拉丁文寫作的馬太福音註釋面世,作者是波提亞的希拉流。這兩部是馬太福音註釋中的先驅。其後,馬太福音成為最多教父註釋的經卷之一。其中特別突出的例子是耶柔米的四卷註釋,以及作者佚名但很有價值的《馬太福音注釋殘稿》。而透過註釋集萃(catenae)留存下來的註釋,則包括了老底嘉的亞波里拿留、赫拉克利亞的狄奧多若、摩普綏提亞的狄奧多若,以及亞歷山太的區利羅等人的著作片段。
教父常使用以經解經的方法來解釋馬太福音的經文,比如透過徵引其他福音書來澄清經文的含義,也引用舊約其他經文來強調,上帝的救贖計畫在舊約時期已經開始運作,而基督完成了這個拯救全人類的救贖計畫。另外,從第四世紀以來,人們就不斷爭論上帝三位一體的問題和基督論的問題,這促使所有教父在解釋福音書時都著重突顯自己所信仰的教義,尤其是關於上帝、基督和三位一體的教義。屈梭多模、希拉流、耶柔米和克羅馬丟小心地強調基督完全的神性,強調他有與聖父同等的地位。而區利羅則特別注重說明道成肉身的基督既有神性,也有人性。
這本極為豐盛的教父註釋集,其中有許多內容是首次以中文出現,為我們提供了豐富多樣的馬太福音古代釋經饗宴。